Ver el catálogo de los traductores

Łukasz Bojarski

Traductor

Teléfono:
skype: lukasz.bojarski gg:1048800

Móvil:
+48601324271

Dirección:
ul. Grodzka 4/6 m.11
20-112
Lublin [Lubelskie]
Polonia Polonia

Nº IVA (N.I.F.):
712-214-78-02


Add opinion »

Idiomas

¡Haz clic abajo para ver precios y detalles!

Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Interpretación (simultánea) / Creación de subtítulos / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Interpretación (simultánea) / Creación de subtítulos / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Interpretación (simultánea) / Creación de subtítulos / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Interpretación (simultánea) / Creación de subtítulos / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Creación de subtítulos / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Interpretación (consecutiva) / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Recruitment
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Creación de subtítulos / Recruitment

Especialización

Business/Commerce (general) • Printing & Publishing • Electronics • Finance / Economics (general) • Engineering: (general) • Computers (general) • Computer Software • Computer Hardware • Computer Systems and Networks • Law: Contracts

Additional work areas: Banking & Financial Law • Building & Construction • Copywriting • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Journalism • Education/Pedagogy • Ecology & Environment • Philosophy • Physics • Folklore • Photography / Imaging/ Graphic Arts • Gastronomy • Genetics • Geography • Geology • Mining & Minerals / Gems • History • IT / E-Commerce / Internet • Accounting & Auditing • Linguistics • Localization (Software/Websites) • Marketing / Market Research / Retail • Media / Multimedia • Music • Public Relations • Law (general) • Advertising • International Development/Cooperation • Telecommunications • European Union


O mnie

Witam! Języki obce są moją pasją - a tłumacząc łączę przyjemne z pożytecznym.

Cenię sobie mój czas, stąd moje usługi nie są tanie (choć jestem elastyczny i zawsze pozostawiam możliwość negocjacji warunków). 

Kwalifikacje

Porozumiewam się płynnie w językach polskim (to mój język ojczysty), angielskim, francuskim i włoskim oraz w stopniu pozwalającym na swobodną komunikację językiem serbskim (lub inaczej mówiąc serbochorwackim), a co za tym idzie również chorwackim.

Dodatkowo posługuję się jeszcze (w nieco mniejszym stopniu) językami hiszpańskim i rosyjskim.

Na podstawowym poziomie rozpoznaję (w mowie i piśmie) arabski (uczę się obecnie) oraz hebrajski.

Wykształcenie

Ukończone 5 lat studiów technicznych na kierunku Zarządzanie i marketing, specjalność informatyka w zarządzaniu, na Politechnice Lubelskiej

Ukończone 2 kursy dla wnioskodawców o dofinansowanie z funduszy strukturalnych Unii Europejskiej

Ukończona Szkoła Liderów Organizacji Pozarządowych

8 lat nauki w szkole muzycznej w klasie skrzypiec

Doświadczenie

Doświadczenie w tłumaczeniu symultanicznym między językami: polski-włoski-francuski, mniejsze angielski i serbski (dowolne pary).

Doświadczenie w tłumaczeniu dokumentacji systemu operacyjnego FreeBSD (jestem ogólnopolskim koordynatorem Projektu Polskiej Dokumentacji FreeBSD - tłumaczącego tę dokumentację z języka angielskiego).

Doświadczenie w prowadzeniu prezentacji biznesowych w języku angielskim.

Doświadczenie w tłumaczeniu dokumentacji celnej z języka francuskiego i angielskiego (wiele przeprowadzonych odpraw celnych, w tym nietypowe przypadki).

Doświadczenie w tłumaczeniu dokumentacji personalnej dla pracy za granicą w Islandii (wnioski pobytowe, dyplomy, cv itp.) na język angielski.

Doświadczenie w przygotowywaniu wielojęzycznych serwisów internetowych (technicznie i językowo).

Doświadczenie w składaniu wniosków o dofinansowanie z funduszy Unii Europejskiej w języku polskim i angielskim.

Wielokrotny pobyt we Włoszech (najdłuższy 2 miesiące), wielokrotny pobyt we Francji (najdłuższy 1 miesiąc), 2-miesięczny pobyt w Serbii, 1,5-miesięczny pobyt w Izraelu (używane języki: hiszpański,włoski,arabski,hebrajski).

Referencje

Na życzenie - przedstawię z wymaganej dziedziny.

Zainteresowania

Informatyka, języki obce - lingwistyka, ochrona informacji niejawnych, muzyka flamenco i klasyczna, systemy FreeBSD i Linux, teologia.


Traducción: Inglés-Serbo-croata | Traducción: Polaco-Serbo-croata | Traducción: Francés-Serbo-croata | Traducción: Italiano-Serbo-croata | Traducción: Serbio-Francés | Traducción: Serbo-croata-Francés | Traducción: Croata-Polaco